FC2ブログ

象徴としてのお務めについての天皇陛下のおことば

天皇のお人柄とお考えが伝わるおことばだったと思います。

象徴としてのお務めについての天皇陛下のおことば(ビデオ)(平成28年8月8日)
http://www.kunaicho.go.jp/page/okotoba/detail/12

何度も推敲され、法的チェックもなされた文章だと思います。

海外の主要メディアも伝えています。

ウォールストリートジャーナル:
Japanese Emperor Akihito Indicates He Is Ready to Abdicate
Emperor Akihito says age and ill health could make it difficult for him to carry out his official duties
http://www.wsj.com/articles/japan-emperor-expresses-doubts-about-age-health-1470637649

ニューヨークタイムズ:
Emperor Akihito of Japan Raises Possibility of Leaving Throne
http://www.nytimes.com/2016/08/09/world/asia/japan-emperor-akihito-retirement.html?smid=tw-share&_r=0

英国のBBC:
Japan's Emperor Akihito hints at wish to abdicate
http://www.bbc.com/news/world-asia-37007106

Japanese Emperor Akihito's address in full
http://www.bbc.com/news/world-asia-37008210
Japan's Emperor Akihito has made a televised address to the nation, to say his declining health means it is difficult to continue in his role. While he stopped short of saying he wanted to abdicate, he suggested it might be wise to hand over his responsibilities at some point.

Under current laws there is no provision for him to abdicate, but PM Shinzo Abe has said the government will "seriously" look into that.

Here is the official translation of the speech.

Emperor Akihito's speech

A major milestone year marking the 70th anniversary of the end of World War Two has passed, and in two years we will be welcoming the 30th year of Heisei (the era beginning when the previous emperor died).

As I am now more than 80 years old and there are times when I feel various constraints such as in my physical fitness, in the last few years I have started to reflect on my years as the Emperor, and contemplate on my role and my duties as the Emperor in the days to come.

As we are in the midst of a rapidly aging society, I would like to talk to you today about what would be a desirable role of the Emperor in a time when the Emperor, too, becomes advanced in age. While, being in the position of the Emperor, I must refrain from making any specific comments on the existing Imperial system, I would like to tell you what I, as an individual, have been thinking about.

Ever since my accession to the throne, I have carried out the acts of the Emperor in matters of state, and at the same time I have spent my days searching for and contemplating on what is the desirable role of the Emperor, who is designated to be the symbol of the State by the Constitution of Japan. As one who has inherited a long tradition, I have always felt a deep sense of responsibility to protect this tradition.

At the same time, in a nation and in a world which are constantly changing, I have continued to think to this day about how the Japanese Imperial Family can put its traditions to good use in the present age and be an active and inherent part of society, responding to the expectations of the people.

It was some years ago, after my two surgeries that I began to feel a decline in my fitness level because of my advancing age, and I started to think about the pending future, how I should conduct myself should it become difficult for me to carry out my heavy duties in the way I have been doing, and what would be best for the country, for the people, and also for the Imperial Family members who will follow after me. I am already 80 years old, and fortunately I am now in good health. However, when I consider that my fitness level is gradually declining, I am worried that it may become difficult for me to carry out my duties as the symbol of t
he State with my whole being as I have done until now.

I ascended to the throne approximately 28 years ago, and during these years, I have spent my days together with the people of Japan, sharing much of the joys as well as the sorrows that have happened in our country. I have considered that the first and foremost duty of the Emperor is to pray for peace and happiness of all the people. At the same time, I also believe that in some cases it is essential to stand by the people, listen to their voices, and be close to them in their thoughts.

In order to carry out the duties of the Emperor as the symbol of the State and as a symbol of the unity of the people, the Emperor needs to seek from the people their understanding on the role of the symbol of the State. I think that likewise, there is need for the Emperor to have a deep awareness of his own role as the Emperor, deep understanding of the people, and willingness to nurture within himself the awareness of being with the people. In this regard, I have felt that my travels to various places throughout Japan, in particular, to remote places and islands, are important acts of the Emperor as the symbol of the State and I have carried them out in that spirit.

In my travels throughout the country, which I have made together with the Empress, including the time when I was Crown Prince, I was made aware that wherever I went there were thousands of citizens who love their local community and with quiet dedication continue to support their community. With this awareness I was able to carry out the most important duties of the Emperor, to always think of the people and pray for the people, with deep respect and love for the people. That, I feel, has been a great blessing.

In coping with the aging of the Emperor, I think it is not possible to continue reducing perpetually the Emperor's acts in matters of state and his duties as the symbol of the State. A Regency may be established to act in the place of the Emperor when the Emperor cannot fulfil his duties for reasons such as he is not yet of age or he is seriously ill. Even in such cases, however, it does not change the fact that the Emperor continues to be the Emperor till the end of his life, even though he is unable to fully carry out his duties as the Emperor.

When the Emperor has ill health and his condition becomes serious, I am concerned that, as we have seen in the past, society comes to a standstill and people's lives are impacted in various ways. The practice in the Imperial Family has been that the death of the Emperor called for events of heavy mourning, continuing every day for two months, followed by funeral events which continue for one year. These various events occur simultaneously with events related to the new era, placing a very heavy strain on those involved in the events, in particular, the family left behind. It occurs to me from time to time to wonder whether it is possible to prevent such a situation.

As I said in the beginning, under the Constitution, the Emperor does not have powers related to government. Even under such circumstances, it is my hope that by thoroughly reflecting on our country's long history of emperors, the Imperial Family can continue to be with the people at all times and can work together with the people to build the future of our country, and that the duties of the Emperor as the symbol of the State can continue steadily without a break. With this earnest wish, I have decided to make my thoughts known.

I sincerely hope for your understanding.



宮内庁長官「昨年からお考えに」 「お気持ち」受け
http://www.nikkei.com/article/DGXLASDG08HDX_Y6A800C1000000/

大島衆院議長「粛然とした対応を」 天皇陛下「お気持ち」受け
http://www.nikkei.com/article/DGXLASFK08H4V_Y6A800C1000000/

二階幹事長「政府・自民党で対応を」 天皇陛下「お気持ち」
http://www.nikkei.com/article/DGXLASFK08H4R_Y6A800C1000000/

首相「重く受け止める」 天皇陛下「お気持ち」受け
http://www.nikkei.com/article/DGXLASFS08H2L_Y6A800C1000000/

菅官房長官「憲法上の問題ない」=陛下のお気持ち表明
http://www.jiji.com/jc/article?k=2016080800694&g=soc

憲法は天皇陛下の政治的言動を禁じているため、天皇陛下も要職の方々も、ことばに気をつけられていますね。

生前退位、政府は一貫否定=地位不安定化を懸念
http://www.jiji.com/jc/article?k=2016080800609&g=pol

頓挫繰り返す皇族減少対策=容易でない典範改正
http://www.jiji.com/jc/article?k=2016080800623&g=pol

国民が世論で後押しして、国会においてスムーズに審議が進むことを期待したいです。今後の国会に注目します。

テーマ : 気になったニュース
ジャンル : ニュース

スポンサードリンク

Amazon
スポンサードリンク
当ブログについて
★各アーティストの著作権および肖像権は、各アーティストまたは所属事務所に帰属します。
★当ブログ内で使用する画像および動画の著作権は、著作者に帰属します。
★当ブログ内の画像の出所は、画像内に記載されています。記載ない場合には明記します。
★当ブログは、読者のいかなる問題にも責任を負いません。
★当ブログのブログ記事は、リンクフリーです。但し、リンクをされる場合には、そのWebページのURLアドレスをコメントまたはメッセージでご連絡下さい。
★当ブログのブログ記事本文は、転載フリーではありません。一部転載する場合には、必ずそのブログ記事のリンクを貼った上で、引用は数行にとどめて下さい。全文転載は禁止。
★当ブログのコメントは、承認制です。
プロフィール

上田幸来(Sara Ueda)

Author:上田幸来(Sara Ueda)
東方神起を応援しています。JYJは応援していません。
現在はコメントを受け付けておりません。

★no.1のブログ http://ameblo.jp/saara7/

最新記事
スポンサードリンク
カテゴリ
月別アーカイブ
リンク